Komentarz do Pieśń nad pieśniami 4:10
מַה־יָּפ֥וּ דֹדַ֖יִךְ אֲחֹתִ֣י כַלָּ֑ה מַה־טֹּ֤בוּ דֹדַ֙יִךְ֙ מִיַּ֔יִן וְרֵ֥יחַ שְׁמָנַ֖יִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִֽים׃
O, jak słodkie są pieszczoty twoje, siostro moja, narzeczono! O, jak daleko rozkoszniejsze pieszczoty twoje niż wino, a woń pachnideł twoich niż wszystkie aromaty!
Rashi on Song of Songs
How beautiful is your love. Every place where you showed me affection is beautiful in My eyes; Gilgal, Shiloh, Nov, Givon, and the eternal Temple. That is what the [poet] from Bavel composed, “A resting place and other meeting places,” “resting place” refers to Yerusholayim, and “other meeting places” refers to each place where the Divine Presence met with Yisroel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ezra ben Solomon on Song of Songs
He said: How sweet is your love emanating forth from the wine of Torah, that is to say, Wisdom’s font and its paths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Song of Songs
And the fragrance of your oils. Your good name.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ezra ben Solomon on Song of Songs
Your ointments more fragrant: The allusion is to the expanding light of Wisdom, descending via its attributes, drawn out of that place encompassing all spices.100The light of Wisdom is the flow of sefirotic energy, coming from supernal ḥokhmah, the source of all the sefirot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy